[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][09][720P][AVC][简日双语][WebRip][招募]_acj动漫,18acg导航

由于考察到通过WEB种子下载720版的人数较多,但我们宣布的“TVRip先行版"所用的字幕正如其名“先行版",字幕中存在的一些问题并未获得修复,故我们放出了这一版720资源。 霜庭云花Sub 相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用...
日期: 栏目:二次世界 阅读:17

acg盒子の妹子图,404福利导航_[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][08][720P][AVC][简日双语][WebRip][招募]

由于考察到通过WEB种子下载720版的人数较多,但我们公布的“TVRip先行版"所用的字幕正如其名“先行版",字幕中存在的一些问题并未获得修复,故我们放出了这一版720资源。 霜庭云花Sub 相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用...
日期: 栏目:二次世界 阅读:17

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][07][720P][AVC][简日双语][WebRip][招募]_喵帕斯同人游戏,写真套图网导航

由于考察到通过WEB种子下载720版的人数较多,但我们宣布的“TVRip先行版"所用的字幕正如其名“先行版",字幕中存在的一些问题并未获得修复,故我们放出了这一版720资源。 霜庭云花Sub 相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用...
日期: 栏目:二次世界 阅读:17

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][05][720P][AVC][简日双语][WebRip][招募]_动漫次元导航,acg动漫网站manga

由于考察到通过WEB种子下载720版的人数较多,但我们宣布的“TVRip先行版"所用的字幕正如其名“先行版",字幕中存在的一些问题并未获得修复,故我们放出了这一版720资源。 霜庭云花Sub 相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用...
日期: 栏目:二次世界 阅读:17

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][06][720P][AVC][简日双语][WebRip][招募]_原神本子网站免费,二次元萌エロ画像ブログ

由于考察到通过WEB种子下载720版的人数较多,但我们宣布的“TVRip先行版"所用的字幕正如其名“先行版",字幕中存在的一些问题并未获得修复,故我们放出了这一版720资源。 霜庭云花Sub 相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用...
日期: 栏目:二次世界 阅读:18

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][09][1080P][AVC][简日内嵌][WebRip][招募]_我的acg导航,喵绅士acg导航

霜庭云花Sub 相关职位招收(点击睁开) 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用词习惯,将字幕语言交流。 压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频举行压制、内嵌字幕等操作。 分流 __ 对组内资源举行耐久保留并保持...
日期: 栏目:二次世界 阅读:23

萌 acg 51里番,正品蓝导航收录最全acg_[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][09][720P][AVC][简日内嵌][TVRip先行][招募]

霜庭云花Sub相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用词习惯,将字幕语言交流。 压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频举行压制、内嵌字幕等操作。 分流 __ 对组内资源举行耐久保留并保持上传。 美工 __ 平面设计/绘画兴...
日期: 栏目:二次世界 阅读:17

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][08][1080P][AVC][简日内嵌][WebRip][招募]_网站导航漫画,王者荣耀新里番

霜庭云花Sub 相关职位招收(点击睁开) 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用词习惯,将字幕语言交流。 压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频举行压制、内嵌字幕等操作。 分流 __ 对组内资源举行耐久保留并保持...
日期: 栏目:二次世界 阅读:21

[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][08][720P][AVC][简日内嵌][TVRip先行][招募]_旧里番福利导航,次元漫画导航

霜庭云花Sub相关职位招收 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用词习惯,将字幕语言交换。 压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频举行压制、内嵌字幕等操作。 分流 __ 对组内资源举行耐久保留并保持上传。 美工 __ 平面设计/绘画兴...
日期: 栏目:二次世界 阅读:19

acg.导航,里番网站导航_[霜庭云花Sub][夏日重现 / サマータイムレンダ / Summer Time Rendering][06][1080P][AVC][简日内嵌][WebRip][招募]

霜庭云花Sub 相关职位招收(点击睁开) 翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。 校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够准确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。 文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。 时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。 特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。 繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台区域差异用词习惯,将字幕语言交流。 压制 __ 使用VS,AVS或相关软件对视频举行压制、内嵌字幕等操作。 分流 __ 对组内资源举行耐久保留并保持...
日期: 栏目:二次世界 阅读:21